Ludwig Lewisohn
Ludwig Lewisohn (Berlín, 1882-Miami, 1955) fue novelista, traductor, editor y crítico. Nace en el seno de una familia judía que se traslada a Charleston, South Carolina, cuando él tiene 7 años. En 1924 se instala en París, donde se publicará en inglés su obra Crump, censurada en Estados Unidos. En 1934, ante la ascensión del nazismo en Europa, regresa a los Estados Unidos con el proyecto de mantener viva la cultura judía; es un momento de intensa correspondencia con Thomas Mann. A pesar de la censura de la que sus obras son objeto, es nombrado profesor de Literatura en Brandeis University (Boston), donde continuará hasta su muerte su intensa actividad de traductor del francés y del alemán al inglés. Escribió prefacios para sus traducciones en los que presenta su posición profesional. Entre sus obras, las novelas Crump (1926) y Stephen Scott (1930) se caracterizan por lo que Ludwig Lewisohn llama «disociación imaginativa»: una especie de ausencia momentánea que se convierte en estrategia de carácter proustiano y que, junto a las referencias musicales constantes, marcan el estilo característico del autor. Vale la pena mencionar la obra biográfica en dos volúmenes Goethe, the Story of a Man (1949), que Lewisohn va tejiendo a partir de traducciones de cartas y documentos de sus contemporáneos escritos en alemán, pues su estrategia afirma la traducción literaria como una actividad que sobrepasa los límites de lo lingüístico y de lo estilístico.